Перевод "идёт дождь" на английский

Русский
English
0 / 30
дождьrain be raining
Произношение идёт дождь

идёт дождь – 30 результатов перевода

Теперь, обсудим осадки.
Когда идёт дождь он имеет жидкое, твёрдое или газообразное состояние?
Жидкое.
Now, let us discuss precipitation. Stanley.
When rainfall occurs, does it usually fall in a liquid, solid, or gaseous state?
Liquid.
Скопировать
Как странно.
Над больницей идёт дождь.
Я его вижу. Но у меня здесь сухо.
God, that's weird.
It's raining right on top of you.
- I can see it, but it's dry where I am.
Скопировать
Людям лишь бы обвинить её в чём-нибудь!
Её готовы винить в том, что идёт дождь или распогодилось.
В том, что королева бесплодна, и что я её люблю.
Also people would blame her for everything!
They'll blame her if it rains, or if the rains fell.
They'll blame her for the baroness of the queen, and for the fact that I love her.
Скопировать
- Здесь всё не так, как надо.
Весь день идёт дождь, никто не смотрит телевизор, а Росс знаменит!
Не хочу никого пугать, но у Моники причёска в 2 раза больше, чем тогда, когда мы приземлились.
- Everything is upside-down here.
It rains all day long and nobody watches TV, and Ross is famous.
I don't want to alarm anybody but Monica's hair is twice as big as it was when we landed.
Скопировать
Можно?
Почему идёт дождь, Геллер?
Когда я подписывалась на динозавро-неделю никто не сказал мне о сезоне дождей.
May I?
What's with the rain, Geller?
I mean, when I signed up for dino week nobody said anything about it being monsoon season.
Скопировать
Роуз и я прогуляемся.
- Но Пинки, идёт дождь.
- Для меня и Роуз это мелочи.
Rose and me is going for a walk.
But Pinkie, it's raining.
Me and Rose don't mind a little thing like that.
Скопировать
Такое ощущение, что у меня в коленке барометр.
Особенно, когда идёт дождь.
Но хуже всего пришлось в госпитале.
It's like having a barometer in my knee.
Especially when it rains.
It was in the hospital that I suffered the most.
Скопировать
Отличная для скачек.
Да, я рад, что не идёт дождь.
Трек в нужном состоянии для больших скоростей.
Great for the races.
Yeah, I'm glad it isn't raining.
The track is gliding fast, Nick.
Скопировать
Дождливая Пасха... какая скука!
Когда идёт дождь в это время, я начинаю готовиться ко сну.
Зачем ты зажал мой рот своей рукой?
A rainy Easter... how boring!
When it rains at this hour I start tossing in bed.
Why did you put your hand over my mouth?
Скопировать
Привет, дорогой!
Единственный раз в году мы совершаем восхождение, и именно в это день идёт дождь!
Да, жалко.
Hello, dear.
The one weekend a year we get to go mountain-climbing, and it rains.
Yes, that's too bad.
Скопировать
Спасибо.
Когда идёт дождь, этот дом становится таким зловещим.
Мои дорогой председатель.
Thank you.
- This house is bleak when it's raining - Excellent.
My dear judge.
Скопировать
А теперь, пожалуйста, откройте окно.
Но идёт дождь, дорогая моя.
Сейчас все вы должны мне очень помочь.
Now we have to open the window.
It's raining, my life.
Now all you have to help me a lot.
Скопировать
Перевозки токсичных отходов.
Когда идёт дождь, Гарделла отравляет Юра, Эльзас и половину Бельгии.
Забыли Люксембург.
Transporting toxic waste.
When it rains, he poisons the Jura, Alsace, and half of Belgium.
You're forgetting Luxemburg.
Скопировать
- Его тоже?
- Когда идёт дождь.
Проституция? .. Рэкет?
- It's wet too?
- When it rains, you just said so.
In prostitution, rackets, tennis...
Скопировать
Дожди приходят с моря.
Отец, почему сейчас не идёт дождь?
Они развели костры.
The rains come from the sea.
Father, why is it not raining now?
They have lit the bonfires.
Скопировать
Кровь и плоть.
Когда я лежу у открытого окошка, и идёт дождь, я вижу белые чулочки, прыгающие через лужи...
Чёрт возьми, Войцек, мне тоже хочется любви!
Flesh and blood.
When I look out the window after the rain and watch those white stockings gallivanting along...
Damn, Woyzeck, love's coming over me.
Скопировать
Знаешь, ты постоенно хочешь остаться дома.
свою подавленность... потому что ты не можешь пойти погулять... и делать что нибудь когда постоянно идёт
Не выходите из автобуса
You know, you basically feel like staying in the house.
And, it's a very logical thing... to want to go down into your basement... and make noise to take out your frustrations... because you can't go outside... and do anything when it's raining all the time.
Don't get off the bus
Скопировать
Мы едем домой!
Идёт дождь.
Кип, иди танцевать с нами!
Hey, we're goin' home!
It's raining.
Kip, come and dance with us.
Скопировать
– Что-нибудь случилось?
– Нет, идёт дождь.
– Пришло время.
- Is there anything wrong?
- No. It was raining.
- It's about time.
Скопировать
Какая у вас погода?
Идёт дождь?
СьIро?
So, what's the weather like?
Is it rainy?
Damp?
Скопировать
"Мы от них убежим"
"Пусть идёт дождь Я улыбнусь"
"Пойду по тропинке"
Everyone from the place
Come on with the rain I've a smile on my face
I'll walk down the lane
Скопировать
- Слушай, чтоб твоей задницы здесь не было.
- Идёт дождь.
Ты не можешь меня выгнать.
- Okay, get your ass outta here.
- It's raining.
You can't let me out here.
Скопировать
Такое часто случалось.
По правде, мне нравится гулять, когда идёт дождь.
Он сидел в большом грузовике.
Happened all the time.
Truth is, I like to walk around when it's raining.
He was sitting in a big truck.
Скопировать
"Мы от них убежим"
"Пусть идёт дождь"
"Я улыбнусь"
Everyone from the place
Come on with the rain
I've a smile on my face
Скопировать
А вот это могло бы вызвать интерес аудитории.
В Филлипинах 31 день идёт дождь..
..якобы, по причине того, что кто-то украл статую Иисуса.
"Thirty-one days of rain in the Philippines...
"is being blamed on the theft of a statue of Jesus."
We had one like that before.
Скопировать
Я просто учу её небольшой игре.
Идёт дождь.
"Есть жертва, которую Господь считает совершенно божественной..."
I'm just teaching her a little game.
It's raining, anyway.
"There is a sacrifice that the Lord finds utterly divine..."
Скопировать
В затишье и оживлении толпы на вокзалах, в магазинах, на бульварах, на многолюдных улицах, переполненных платформах, на пустынных августовских улицах по воскресеньям, по утрам, вечерам, по ночам, на рассвете и в сумерках.
безымянный хозяин мира, тот, над которым история уже не имеет власти, тот, кто уже не чувствует, что идёт
Ты - это то, что ты знаешь, - твоя продолжающаяся жизнь, твоё дыхание, твои шаги.
Silences, rackets, crowds at the stations, in the shops, on the boulevards, teeming streets, packed platforms, deserted Sunday streets in August, mornings, evenings, nights, dawns and dusks.
Now you are the nameless master of the world, the one on whom history has lost its hold, the one who no longer feels the rain falling, who does not see the approach of night.
All you are is all you know: your life that continues, you breathing, your step,
Скопировать
Да, этот.
- Всё ещё идёт дождь?
- Я не знаю.
Yes, that one.
- Is it still raining?
- I don't know.
Скопировать
Охлаждаем установки. Продукция стоит. Как только включаем, на крыши падают тонны селитры.
Идёт дождь, всё протекает.
Надо построить трёхсотметровую трубу. Насколько увеличится территория, на которой мы распыляем селитру?
The rain is bringing down tons of saltpeter.
There's no alternative. We need a huge funnel.
How far will the saltpeter spread?
Скопировать
- Тогда идёмте!
- Торопитесь, идёт дождь!
- Это дождь для всех нас, не так ли?
- Come on, then!
- Hurry up, it's raining!
- It rains on all of us, doesn't it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов идёт дождь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы идёт дождь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение